Jeg annoncerer ikke for et kasino, men udtrykker snarere min frygt for at modtage en gevinst og fokusere på latterlige udbetalingsgrænser. Sådan en annonce.
I dit tilfælde, i mangel af korrekt kompetence og erfaring, er det bedre at holde sig til ordsproget "stilhed er guld" eller "hold kæft, du vil passere til den kloge."
I do not advertise a casino, but rather express my fears for receiving a win and focus on ridiculous payout limits. Such an advertisement.
In your case, in the absence of proper competence and experience, it is better to adhere to the saying "silence is gold" or "shut up, you will pass for the clever one."
Я не рекламирую казино, а наоборот высказываю опасения за получение выигрыша и делаю акцент на смешных лимитах по выплатам. Такая себе реклама.
В вашем случае, при отсутствии должной компетенции и опыта, лучше придерживаться поговорки "молчание-золото" или "молчи, за умного сойдешь".
Automatisk oversættelse: